3)第481章 往来无白丁_1980我的文艺时代
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  的邀请函了!”

  “好事啊!小冯,恭喜你了,马上就要留学国外了!”林为民笑道。

  “多亏了您!”冯远征感谢道。

  “就是提个醒而已,没有我,你过几天也能反应过来。跟你们院长谈过了没有?”林为民问道。

  “没呢,我刚接到邀请函,打算明天跟院长说。这不今天碰见您了嘛,跟您报个喜!”

  林为民拍拍他的肩膀,“行了,好好谈吧,态度好一点。”

  “我明白,谢谢您!”

  冯远征朝林为民鞠了一躬,林为民见他扶了起来,“别客套了,我先走了!”

  回到家中,林为民打开了阿伦·雷乃托人带给他的信。

  去年林为民去法国领龚古尔文学奖,两人在伽利玛出版社组织的晚宴上认识,相谈甚欢。

  领完奖后,林为民还受邀去阿伦·雷乃拍摄电影的剧场去参观过,算是聊得来的忘年交。

  之前林为民给阿伦·雷乃科普《嘉靖与海瑞》这部话剧,他很感兴趣,听说人艺到了法国演出,他专门去看了一趟,看完《霸王别姬》和《套马人》,阿伦·雷乃赞不绝口,唯一遗憾的是没有看到林为民口中的《嘉靖与海瑞》这部先锋话剧。

  在信的最后,阿伦·雷乃不忘恭喜林为民拿到了奥斯卡最佳原创剧本,阿伦·雷乃是电影人,尽管拍的电影和好莱坞完全是两个风格,但他也知道拿到这个奖项的不容易。

  看完了信,林为民神色愉快,语言不通,写信对二人来说反而更方便了一点。

  林为民给阿伦·雷乃回了一封信,除了表达对他的感谢,还邀请他有时间到中国来游玩,到时候请他去看《嘉靖与海瑞》。

  翌日一早上班,林为民跑到了社里的外国文学编辑室。

  “小郭,有没有时间?”

  郭旭刚是社里的编辑,专精法文,负责外国文学编辑室的法国文学著作的编辑工作。

  在国文社,很多外国名著的翻译工作都是交给社里资深的翻译家或者是燕京各个大学的学者,像郭旭刚他们这些科班出身的编辑机会反而不多。

  “林老师,您有什么事?”郭旭刚起身问道。

  通常,在国文社里,年龄较大的同事会叫他“为民”,年轻人都统一叫他“林老师”,反而极少有人会去叫他的职务。

  “有件事想麻烦你一下。”林为民掏出了他写给阿伦·雷乃的那封信,“我给法国的朋友写了一封信,想麻烦你给翻译一下。”

  郭旭刚接过信欣然道:“没问题,您稍等我一会儿。”

  林为民道:“不着急。”

  “没关系,您这信不长,有十几分钟就够了。”郭旭刚道。

  林为民见状便在办公室里等了一会儿,跟其他几位编辑随意的聊着天。

  翻译信件不是翻译名著,不需要逐字逐句的推敲,郭旭刚果然没有花多长时间,便把信的内容翻译好了,还

  请收藏:https://m.001web.net

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章