2)第387章 林老师,赢麻了_1980我的文艺时代
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  起《套马人》的具体改编细节。

  两人一问一答,其他人丝毫没有被冷落的感觉,反而听的津津有味。

  伍迪·艾伦听着林为民如同打字机一般毫无迟滞的诉说着自己的想法,心中有一种惊为天人的感觉。

  眼前的这个男人,简直就是为戏剧而生的!

  一顿欢迎晚宴,似乎正在有向戏剧沙龙转化的意思。

  直到吃完了饭,阿瑟·米勒和林为民讨论仍在继续当中,伍迪·艾伦和肖恩·亚当偶尔插两句嘴,其他诸多宾客就这样静静的聆听着。

  “如果照着这样的思路改,真是完全符合米国观众的口味啊!”伍迪·艾伦听完两人的讨论感慨道。

  阿瑟·米勒说道:“不仅如此。艾维,你不觉得林这一版的改编更加有力量了吗?重新改编后《套马人》完全体现了阿富汗人民饱受战争苦难的悲悯描绘,对比原版《套马人》国仇家恨的情怀,更多的是人道主义情怀。”

  小国寡民面对苏联这样的庞然大物,谈国仇家恨违和感太强了。

  林为民在改编的思路当中加重了阿米尔这个移民对失去祖国的哀悼、努力融入米国生活的艰辛、取得成功后的喜悦,以及他对哈桑父子赎罪后的心灵煎熬,让改编后的《套马人》完全符合米式价值观和意识形态。

  林老师这都是为了赚钱,不丢人!

  “真的是太棒了!”阿瑟·米勒站在那里来回走了两圈,说道:“我还在担心这次的改编,没想到你心里已经有了这么成熟的思路。林,你真是太让我惊喜了!”

  林为民耸了耸肩,表情轻描淡写。

  让房间里的其他老米不禁莞尔,对于从来不知道谦虚为何物的老米来说,他的轻松洒脱、举重若轻才对胃口。

  “不过你这次的改编的尺度实在是太大,尤其是对比你的小说原著来说,话剧的名字就不能再叫《套马人》了吧?”

  林为民颔首,“那是自然!”

  阿瑟·米勒期待的看着他。

  “《追风筝的人》,这个名字怎么样?”

  “追风筝的人?”阿瑟·米勒念叨着这个名字,“哈桑就是‘追风筝的人’,这部话剧虽然完全是以阿米尔的视角在演绎,但哈桑才是真正的灵魂。没错,就是这个名字,就叫《追风筝的人》!”

  阿瑟·米勒越说越激动,最后拍着手大叫,“就叫《追风筝的人》!”

  林为民也很激动。

  这叫什么?

  这叫出口转内销再转出口啊!

  林老师,赢麻了!

  两人谈完了《追风筝的人》,周围众人尚有些意犹未尽之感。

  想当年,阿瑟·米勒用六个星期的时间创作出他米国话剧史上最经典的话剧之一《推销员之死》就曾让无数米国的话剧爱好者津津乐道。

  今天晚上,大家聆听着阿瑟·米勒这位米国现在戏剧金字塔尖上的人物和来自遥远东方的天才作

  请收藏:https://m.001web.net

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章